AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?
Also in der Regel guck ich Animes lieber auf Deutsch. Es ist halt meine Muttersprache, und ich habs einfach lieber, weil ich nicht angestrengt lesen will, sondern schön den Sprechern zuhören und die Story verstehen will. Ich kann schneller Informationen aufnehmen wenn ich sie höre, anstatt wenn ich sie lese, weil hören kann ich schneller als lesen :D
Aber meist bevorzuge ich auch Jap-Dub und Ger-Sub. Der Einzige Anime bisher, bei dem ich finde dass die deutschen Sprecher so unfassbar megageil waren, dass es selbst Englisch und Japanisch getoppt hat, war bei Angel Beats. Von Yui zum Beispiel bluten mir auf Japanisch die Ohren, weil sie so schnell quasselt, da krieg ich beim Zuhören echt Schluckauf im Hirn :D Und auf Englisch hat sie so eine ganz komische Stimme, die nicht gleich schlecht ist, aber die Deutsche finde ich besser :p
Dann hab ich mir noch SAO auf Deutsch gegeben, aber da fand ich Jap-Dub mit Ger-Sub besser. Kiritos Stimme auf Deutsch geht zwar, Asunas... ist gewöhnungsbedürftig... Und Silicas, aus Folge 4, fand ich einfach furchtbar ... *gnrrk* ... Also doch bei Jap-Dub Ger-Sub geblieben.
Obs nu Ger-Sub oder Eng-Sub ist mir auch Banane, weil ich verstehe beides gut. Wobei mir Deutsch nochmal eine Spur lieber wäre :p