Seite 2 von 8 ErsteErste 1234 ... LetzteLetzte
Ergebnis 21 bis 40 von 143

Thema: Anime Sprache und Untertitel

Dieser Thread wurde noch nicht bewertet. Bewerte ihn doch, wenn er dir gefällt!
  1. #21
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Feb 2014
    Beiträge
    22
    Punkte
    2.257
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Kommt auf die Synchro an. Wenn die deutsche Synchro gut ist gucke ich mir gerne Animes auf Deutsch an.
    Also Ich fange einen Anime meist auf Deutsch an zu gucken und wenn ich merke die Synchro ist nicht so gut, gucke ich auf Japanisch.
    Bei manchen Serien bleibt einen auch nichts andres übrig als die Japanische Synchro mit deutschen Untertiteln anzusehen, manchmal sogar nur englische Untertitel.
    Manchmal kann man es aber auch nicht abwarten bis die Deutsche Synchro rauskommt. ^_^

  2. #22
    Kleiner Experte Avatar von pirat89
    Registriert seit
    Feb 2014
    Ort
    Koblenz
    Beiträge
    117
    Punkte
    2.549
    Errungenschaften:
    Erste Gruppe1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Morgen alle zusammen
    Also ich denke mal doch sagen zu dürfen das es es natürlich vorziehe wohl einen Anime wenn es ihn gibt auch auf mit deutscher Synchro zu sehen soweit vorhanden. SOllte die Synchro nicht total schlecht sein. Ansonsten ist mir aber auch Japanische Synchro immer sehr recht, dann mit entweder englischen oder deutschen Untertieln
    Aber englische synchro finde ich doch meist wirklcih sehr mies. Es mag sicherlich mal die ein oder andere Ausnahme geben , wo es erträglich ist , aber in der Regel bleibt dabei meist der ganze Characktere der Serie irgentwo auf der Strecke, zumal wenn sie dann auch noch komplett andere Musik teils verwenden wie in der original Fassung

  3. #23
    Ray
    Ray ist offline
    Kleiner Experte Avatar von Ray
    Registriert seit
    Feb 2014
    Beiträge
    54
    Punkte
    2.977
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Also wenn die deutsche Synchro in Ordnung ist, dann schaue ich mir das ganze schon mal auf deutsch an, aber die Sachen auf deutsch sind halt von der Auswahl stark beschränkt, daher bleibt einen ja nichts anderes.

    Damals habe ich zu meienr Anfangszeit auch nur Animes mit deutschen Ton angesehen (Hatte mir die damals immer bei Verleihshop.de ausgeliehen), aber die Auswahl ging zu neige und ich stolperte daruafhin in die Anime Fansubszene, anfangs dann nur GerSubs, aber seit 2 jahren Vorwiegend EngSubs, die sätze sind kürzer und oft ist die Übersetzung dann auch lustiger.

    Zum Punkt Konzentration mit oder ohne Untertitel kann ich nur sagen, das es bei eine kurze Eingewöhungsphase war, mittlerweile macht mir das nichts mehr aus, seitden die Untertitel sind zu klein, das nervt mich dann und strengt an.
    Geändert von Ray (17. February 2014 um 15:29 Uhr)
    [Links sind nur für registrierte und aktivierte Nutzer sichtbar. Klicke hier um dich zu registrieren.] Wer Lust zum chatten hat.

  4. #24
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Berserk27
    Registriert seit
    Feb 2014
    Beiträge
    13
    Punkte
    3.115
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Ich schaue mir die Animes zu ca. 92% mit Jap-Dub und Ger-Sub,
    zu 6% Ger-Dub und zu 2% mit Jap-Dub und Eng-Sub an (und dass natürlich nur wenn es diese Animes nicht auf Deutsch oder mit deutschem untertitel gibt).

  5. #25
    Kleiner Experte Avatar von Bullet91
    Registriert seit
    Feb 2014
    Ort
    Dortmund
    Beiträge
    82
    Punkte
    3.248
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Ich bevorzuge in erster Linie die deutsche Synchro. Diese gefällt mir bisher am besten, ein guter beispiel wäre
    da der Anime Dragonball Z. Ich glaube da muss ich nicht viele worte verlieren, einfach :Unglaublich! Danach
    steht bei mir die englische Synchro an, gute beispiele wären da Fullmetal Alchemist und ebenfalls Dragonball Z.
    Kommen wir nun zu dem Japanischem Dub und deutschem Untertitel. Ich finde, man kann bei den meisten
    Animes schnell genug mitlesen, da habe ich mitlerweile keine Probleme mehr. Das kommt natürlich durch meine
    überaus große Erfahrung. Der Anime, dem dies am besten zutrifft ist One Piece, mein Lieblingsanime, daher
    schaue ich mir jede aktuelle folge an und ich gebe zu, dass mir diese Japanische Synchro mitlerweise schon fast
    besser zusagt als die deutsche davon.

  6. #26
    Kleiner Experte
    Registriert seit
    Jan 2013
    Beiträge
    48
    Punkte
    4.337
    Errungenschaften:
    Senpai1000 Experience Points

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    das viel mir am anfang auch sehr schwer aber mittlerweile gucke ich eig nur noch mit untertiteln außer bei lizensierten die es nur auf dub gibt
    mittwerlweile gucke jetz schon ka 2 oder 3 jahre mit untertiteln und kann dem geschehen eig problemlos folgen
    ich finde die orginal sync mitterweile viel besser als die deutsche gibt da aber natürlich ausnahmen wo die wirklich gelungen is^^
    man gewöhnt sich eig recht schnell an die untertitel war jedenfalls bei mir so

  7. #27
    フォーラムの惨劇 Avatar von Daelock
    Registriert seit
    Feb 2014
    Ort
    Im Fantasieland
    Beiträge
    725
    Punkte
    10.752
    Errungenschaften:
    TomodachisErste GruppeTagger Amateur10000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Ich fand des eigentlich nicht so schwer. Auf die untertitel zu starren ist mir ziemlich egal, auch wen ich dadurch nicht so auf das Bild achten kann. Das hat mich sogar dazu bewogen einen Japanisch Kurs zu belegen. Mitlerweile kann ich so einiges, muss aber trotzdem noch viel lernen hilft aber trotzdem sehr bei den Originalvertohnungen.

  8. #28
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Aug 2013
    Beiträge
    20
    Punkte
    2.788
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Tjo, ich schaue mir auch die Animes fast nur auf Ger Subs an.

    Da in Ger Dub wenn es im free TV ist doch oft die Zensur Schere angelegt wird siehe Naruto
    Und Jap Sub hört sich einfach besser an

  9. #29
    Gott Avatar von Lilium
    Registriert seit
    Feb 2014
    Ort
    in einem Glas
    Beiträge
    196
    Punkte
    3.089
    Errungenschaften:
    Erste Gruppe1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Da nur wenig gedubt sind schaue ich gezwungerner Maßen immer ger sub. Auser bei Animes wo der ger dub einfach derbe schlecht ist wie z.B. Chobits. Ich finde es gibt sehr gute Dubs und würde mir bei manchen Animes so gerne mal ein ger Dub wünschen. Am liebsten Montogari Reihe mit guten Sprechern, das muss so geil sein und entspanned, bekomm danach fast immer Kopfschmerzen, weil man schneller lesen muss als auf einem Wettbewerb. Aber gerade nebenbei muss es ger dub sein, wie bspw. One piece oder Dedektiv Conan
    Werde Mitglied im exklusiven [Links sind nur für registrierte und aktivierte Nutzer sichtbar. Klicke hier um dich zu registrieren.]


  10. #30
    Kleiner Experte Avatar von Hououin Kyouma
    Registriert seit
    Feb 2014
    Beiträge
    116
    Punkte
    4.593
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Bei mir ist es eindeutig Jap-Dub/Ger-Sub da mir die Japanische Sprache auch sehr gefällt und bisher hatte ich noch keine Probleme mit dem Lesen der Untertiteln, jedoch gab es auch schonmal Momente wo ich auf Pause drücken müsste. Aber wenn ich wählen könnte würde ich immmer Jap-Dub ansehen und wenn ich die Sprache könnte dann natürlich auch ohne Ger-Sub.

  11. #31
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Athig
    Registriert seit
    Feb 2014
    Ort
    Wilhelmshaven
    Beiträge
    33
    Punkte
    2.263
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Bei mir auch ganz klar Jap-Dub mit Ger-Sub oder Eng-Sub (am liebsten natürlich mit deutschen Untertiteln)

    Find die Japanische Sprache einfach klasse und meiner Meinung nach verliert der Anime ein bisschen von seinem Feeling wenn er nicht auf Japanisch ist, aber nur meine Meinung halt :P

    Probleme mit den Untertiteln hat ich bisher auch noch nie gehabt, verfüge zu dem über ein sehr gutes räumliches Sehen wodurch mir die Handlung nicht verloren geht beim lesen der Untertitel, Pause musste ich bisher nur bei den Animes der Monogatari Serie machen, aber anders geht es fast gar nicht bei denen wenn man wirklich alles verstehen will

  12. #32
    I am back xD Avatar von Otonashi Yuzuru
    Registriert seit
    Oct 2014
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    162
    Punkte
    2.931
    Errungenschaften:
    Tomodachis1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Ich lese generell immer mit da ich von Deutsche-Dubs nichts halte da sie meiner Meinung nach scheisse sind, weil kein Anime der Welt kann Emotionen und sonstiges besser rüberbringen als in Original Sprache also Japnasich. Und ja ich lernen Japanisch minimal dann wann ich halt selten mal Zeit finden aber lernen will ichs aufjedenfall ganz dann kann ich mir auch endlich die Subs sparen^^.
    [Links sind nur für registrierte und aktivierte Nutzer sichtbar. Klicke hier um dich zu registrieren.]

  13. #33
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Disobedient
    Registriert seit
    Jul 2015
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    20
    Punkte
    1.274
    Errungenschaften:
    Senpai1000 Erfahrungspunkte

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Ich schaue Animes am liebsten in original japanischer Sprachausgabe und mit englischen Subs. Englische Sprachausgabe geht in einigen Fällen auch, aber deutsche Vertonung finde ich meistens eher nicht so gut. Bei den Subs liegt es daran das ich dadurch mein Englisch zu Schulzeiten stark verbessert habe und das jetzt aus Gewohnheit so drinnen ist

  14. #34
    Erfahrener Otaku Avatar von jenstv
    Registriert seit
    Jun 2014
    Ort
    hier in Sachsen
    Beiträge
    169
    Punkte
    3.457
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Also wenn verfügbar schaue ich mit deutscher Synchro (ich finde die ist besser als ihr Ruf). Nur wenns keine gibt dann japanischer Dub und deutsche Untertitel. Japanischer Dub und englische Untertitel habe ich kein Bedarf. Ich will weder japanisch lernen, noch mein Englisch verbessern. Ich möchte einfach nur entspannt den Anime schauen.

  15. #35
    T3h Haxz0rz Skillz Avatar von Haxz0r
    Registriert seit
    Jun 2015
    Beiträge
    450
    Punkte
    2.583
    Errungenschaften:
    TomodachisErste GruppeGalerie AusstellerTagger Amateur1000 Erfahrungspunkte

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Also ich schaue Animes grundsätzlich nur in japanisch mit deutschem oder englischem Untertitel.
    Dragonball Z & GT waren die einzigen Animes, die ich mit deutscher Synchro gesehen habe und auch gut fand.
    Ab und zu hör ich mal kurz rein, wenn eine ger Dub Fassung hinterlegt ist, aber hat mich bis jetzt nie wieder auch nur annähernd überzeugt.

    Durch die japanische Sprache ist es für mich wesentlich emotionaler und authentischer.
    ♬ ♩ [Links sind nur für registrierte und aktivierte Nutzer sichtbar. Klicke hier um dich zu registrieren.][Links sind nur für registrierte und aktivierte Nutzer sichtbar. Klicke hier um dich zu registrieren.] [Links sind nur für registrierte und aktivierte Nutzer sichtbar. Klicke hier um dich zu registrieren.] ♫ ♪

  16. #36
    Kleiner Experte Avatar von Masgaripa
    Registriert seit
    Aug 2014
    Beiträge
    98
    Punkte
    2.864
    Errungenschaften:
    Tagger Amateur1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Schaue seit paar Monaten mit Eng sub an.
    Früher hab ich mit Ger Sub geschaut,aber bin dann zu Eng sub umgestiegen,weil
    1.Ich lerne Englisch dazu
    2.Es gibt mehr Animes mit Eng sub als mit Ger sub
    3.Eng sub kommt schneller raus

    Ger Dub hasse ich eigentlich zu schauen,außer im Notfall,wenn ich nichts finde mit Subs.

  17. #37
    Neuling auf Bewährung Avatar von risgi
    Registriert seit
    Jul 2015
    Beiträge
    3
    Punkte
    798
    Errungenschaften:
    500 ErfahrungspunkteSenpai

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Ich schaue Animes im JAP-Originalton und Deutschen Untertiteln. Bei Englischen Subs verstehe ich einfach zu wenig.
    Bis jetzt habe ich noch keine Deutsche-Synchro gehört die mit dem Originalton annähernd mitthalten könnte.
    Viele der Deutschen Synchronstimmen kennt man ja auch von anderen Charakteren oder Filmfiguren, dann ist es
    schon komisch wen man die Figur aus einem anderen Anime erinnert wird.

  18. #38
    Freigeschalteter Otaku Avatar von hoodwatcher
    Registriert seit
    Jul 2015
    Ort
    Hessen
    Beiträge
    22
    Punkte
    688
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert500 Erfahrungspunkte

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Wenn die deutsche Synchronisation gut oder sogar exzellent ist bevorzuge ich diese. Allerdings kommt es ziemlich selten vor, dass eine deutsche Synchro gut ist, weswegen ich auch meistens den GER SUB schaue. MIt dem Lesen und gleichzeitig schauen komme ich meistens gut klar, es sei denn, dass es zu viel Text auf einmal ist, dann drücke ich gelegentlich Pause.

  19. #39
    Schweigsamer Wächter Avatar von Virgel
    Registriert seit
    Jul 2015
    Ort
    NRW; Bochum
    Beiträge
    114
    Punkte
    2.099
    Errungenschaften:
    Senpai1000 Erfahrungspunkte

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Ich schaue mir Anime in Japanisch mit Deutschen untertiteln an.
    Zum einen komme ich gut damit klar dem geschehen zu folgen und die untertitel zu lesen zum anderen finde ich das bei deutscher Synchronisation die übersetzung sehr mies ist. Denn wenn man sich die deutsche Synchro und die übersetzung anschaut ist dies oft ein Unterschied von Tag und Nacht.
    Desweiteren lernt man so nebenbei ein wenig Japanisch was ich auch nicht schlecht finde.
    Geändert von Virgel (17. July 2015 um 15:03 Uhr)

  20. #40
    Neuling auf Bewährung Avatar von fullm3tal
    Registriert seit
    Sep 2013
    Beiträge
    9
    Punkte
    2.685
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Anime Sprache und Untertitel

    Generell schau ich mir Anime mit japanischen Originalton und GerSub an, weil mir die meisten deutschen Synchros zu schlecht sind. Da gibt es einfach zu viel was einem die Stimmung kaputt machen kann, dass fängt bei der Auswahl der Synchronsprecher an und hört bei den Feinheiten der japanischen Sprache auf. Außerdem hält lesen das Gehirn fit^^.

Seite 2 von 8 ErsteErste 1234 ... LetzteLetzte

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158