Seite 23 von 27 ErsteErste ... 132122232425 ... LetzteLetzte
Ergebnis 441 bis 460 von 538

Thema: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Dieser Thread wurde durchschnittlich mit 5 Sternen bewertet, wobei 1 Stern die schlechteste und 5 Sterne die beste Bewertung ist. Es haben insgesamt 5 Mitglieder eine Bewertung abgegeben.

  1. #441
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Mar 2014
    Beiträge
    17
    Punkte
    3.233
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Du hast recht das es auch auf die Subgruppe mit drauf ankommt, bei Chinurarete, Nana One und Cookie Subs sieht man wirklich selten Fehler, bei Erokawaii schon mehr.
    One Punch Man hab ich noch nicht gesehen, aber gerade bei Kaze hab ich das Gefühl das die zu den schlechtesten Überhaupt gehören, immer wieder Rechtschreibfehler, Inhaltsfehler, Grammatikalische Katastrophen, Worterfindungen oder, wenn ich mich recht entsinne wurde bei Chaika gegen Ende immer wieder die Rote und Weisse verwechselt.

  2. #442
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Vascar
    Registriert seit
    Aug 2015
    Ort
    Duisburg
    Beiträge
    20
    Punkte
    1.222
    Errungenschaften:
    Senpai1000 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Solange es nicht allzu oft hintereinander passiert, finde ich solche Rechtschreibfehler eigentlich nicht schlimm ^^
    Bisher habe ich auch die Erfahrung gemacht, dass es eigentlich ziemlich selten passiert, also bei mir zumindest, aber was soll's, jedem Menschen passieren mal Fehler
    Mich würde es eigentlich wirklich nur stören, wenn man wegen diesem Fehler dann etwas im Anime nicht versteht, also es dann für einen keinen Sinn macht und man deswegen verwirrt ist, da kann ich schon verstehen, wenn man sich deswegen aufregt ^^"

  3. #443
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Soranix06
    Registriert seit
    Jan 2016
    Beiträge
    20
    Punkte
    934
    Errungenschaften:
    Senpai500 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Ehrlich gesagt stört es mich relativ wenig. Nicht nur weil ich selbst eine nicht so gute Rechtschreibung habe. Nein einfach, weil ich in denn meisten Fällen sehr dankbar bin das die Subber sich die Mühe machen. Natürlich kann man bei einem SpeedSub auch nicht immer alles richtig eintippen. Deswegen habe ich da auch gerne Verständnis. Bei Blu-ray's sieht es natürlich ein bissen anders aus. Dort muss natürlich die Rechtschreibung passen. Ansonsten sehe ich das wie gesagt ganz locker.

    Für alle Subber "gar nicht wird gar nicht zusammengeschrieben" hahaha

  4. #444
    Kleiner Experte Avatar von fichtlwichtl
    Registriert seit
    Aug 2014
    Ort
    Wien
    Beiträge
    67
    Punkte
    2.676
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Meine Rechtschreibung ist nicht perfekt, von daher ist es mir auch ziemlich egal wie die Rechtschreibung der Subs aussieht.
    Sollten soviele drinnen sein, das es das lesen erschwert, wirds natürlich etwas langweilig, da manche Untertitel nur recht kurz eingeblendet werden.
    Bei Steins Gate - Link weiss ich grad nicht - sind die Untertitel teils so kurz zu sehen, das ich oft ein paar Sekunden zurückschauen musste... War nicht so fein, aber gut, gibt schlimmeres

  5. #445
    Gesperrt
    Registriert seit
    Dec 2015
    Ort
    Moris Detektei
    Beiträge
    689
    Punkte
    3.080
    Errungenschaften:
    Tagger Amateur1000 ErfahrungspunkteTomodachisSenpai

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Mir ist die Rechtschreibung in Untertiteln nicht so wichtig. Hauptsache man versteht, was gemeint ist. Ich bin selbst Übersetzter da kann ich euch sagen, ist Rechtschreibung meistens zweitrangig. In guten Subcrews gibt es dann immernoch den QChecker, der schaut, ob die Gramatik, Rechtschreibung etc. passt. So etwas gibt es bei Speed-subbern eben nicht. Bei Speed-subbern ist es mich wirklich komplett egal, ob die Rechtschreibung passt oder nicht. Speed-subber sind dazu da, die Folge kurz nach der Ausstrahlung im Jap-TV mit am besten deutschen Untertitel zu zeigen. Bei Speed-subber ist Rechtschreibung einfach zweitrangig. Ich denk mal jeder zuschauer freud sich darüber, wenn die neue Folge von z.B. One Piece drausen ist. Da sagt dann keiner, dass in Minute 16 ein "e" vergessen wurde. Aber für gute Qualität und Rechtschreibung sind eben professionelle Sub-Crews da. Wenn bei professionellen Sub-Crews ein Schreib- /Grammatikfehler enthalten ist, ist das schon traurig, dass der Übersetzter und der QChecker den Fehler übersehen haben.

  6. #446
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Feb 2016
    Beiträge
    22
    Punkte
    66
    Errungenschaften:
    7 Tage registriert

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Auf jeden Fall! Es können Fehler passieren, aber leider gibt es auch Gruppen, die keinerlei Ahnung von Rechtschreibung und Grammatik haben. Und eine dreiviertel fehlerfreie Sub sollte schon selbstverständlich sein! Fehler passieren, aber teilweise habe ich das Gefühl, dass die Übersetzer zu blöd sind. in Fansubs verzeihe ich kleinere Fehler durchaus, aber in kommerziellen? Da verzeihe ich nicht einen Fehler! Warum auch? Wenn ich Geld bezahle, kann ich verlangen, dass das Produkt fehlerfrei ist.

  7. #447
    Neuling auf Bewährung Avatar von lightz7
    Registriert seit
    Aug 2015
    Beiträge
    6
    Punkte
    804
    Errungenschaften:
    500 ErfahrungspunkteSenpai

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Eigentlich ja schon sehr, da ich zwar selber nicht der beste bin was die Grammatik angeht mit ner 3 in Deutsch in der 10. Klasse, nutze ich untertitel als lese Ersatz um mich bisschen zu schulen. Und wenn dann banale Fehler drinne sind stört mich das schon. Aber naja Hauptsache ich kann den Anime genießen.
    Bock auf daddeln? Dann adde mich:[Links sind nur für registrierte und aktivierte Nutzer sichtbar. Klicke hier um dich zu registrieren.]

  8. #448
    Kleiner Experte Avatar von Sekki
    Registriert seit
    Mar 2014
    Beiträge
    53
    Punkte
    3.045
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Ich lese sehr oft Rechtschreibfehler in Subs, jedoch stört es mich nicht allzu sehr. Was mich tatsächlich nur an manchen Subs stört, ist, das einfach manches nicht gesubbt wird. Zum Beispiel sprechen im Hintergrund zwei Männer miteinander, was jedoch nichts mit der Story zutun hat... Aber es wird nicht übersetzt. Meiner Meinung nach, relativ nervig..

  9. #449
    Freigeschalteter Otaku Avatar von MadaMadaDane
    Registriert seit
    Feb 2016
    Beiträge
    20
    Punkte
    456
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert250 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Ich sehe das in etwa so wie du. Solange der Text gut leserlich ist , ist es mir relativ egal. Manchmal muss ich schmunzeln bei Fehlern, manchmal sieht man auch direkt das sich vertippt wurde, aber man sollte dankbar sein das es Leute gibt die es machen. Wenn ein Sub durchgehend nur aus Fehlern oder ganze Sätze falsch sind dann regt es mich ein wenig auf, aber insgesamt habe ich da ein dickes Fell.

  10. #450
    Freigeschalteter Otaku Avatar von setugen no ao
    Registriert seit
    Feb 2016
    Beiträge
    20
    Punkte
    937
    Errungenschaften:
    500 ErfahrungspunkteSenpai

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    mich stört das überhaupt nicht. ich bin zufrieden solange man hinterher weis was gemeint ist. außerdem sehe ich das ja immer so das die ganzen fan-subber das alles freiwillig und unentgledlich machen wo ich großen respekt vor habe. wenn ich dafür zahlen müsste würde ich nartürlich auch verlangen das da keine fehler vorkommen. im allgemeinen bin ich froh und dankbar das ich/wir die animes gucken können wenn stören denn da noch rechtschreibfehler.

  11. #451
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Feb 2016
    Beiträge
    21
    Punkte
    464
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert250 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    also eigentlich stören mich rechtschreibfehler eher weniger im untertitel besonders in ger sub nicht. ich finde man weiß ja trotzdem was mit dem wort oder satz gemeint ist oder auch wenn nicht kann man sich das aus der handlung erschließen also finde ich nicht dass es ein zu großes problem darstellt! natürlich stört es schon da wenn schon leute einen untertitel machen zu einem anime sollten sie drauf achten dass sowas nicht vorkommt aber wenn es nicht zu viele sind finde dass man darüber hinweg sehen kann. nur vielleicht bei eng sub könnte es schwierig werden besonders für mich die nicht ganz so gut englisch kann.

  12. #452
    Kleiner Experte Avatar von rmax67
    Registriert seit
    Feb 2016
    Ort
    Norddeutschland
    Beiträge
    125
    Punkte
    1.096
    Errungenschaften:
    Senpai1000 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Also Fehler im Untertitel ob Rechtschreib- oder Grammatikfehler stören mich nur insofern, das ich eben selber Beruflich Mediendesigner bin. Und von den Erwartungen die ich an mich selbst stelle beim abliefern eines Projekts, wäre es mir sehr peinlich da etwas abzuliefern was irgendwelche Fehler enthält.
    Da das ja alles Firmen sind die die Animes Lizenziern und Verkaufen und das nicht gerade zu einem geringen Preis, so das eine ganze Serie wie Full Metall Alchemist Brotherhood auch mal gerne um die 400 € kostet, sollte man doch erwarten können das Ton und Bild und Untertitel im Eindwandfreiem Zustand vorliegen und so abgeliefert werden wie man das als Endkunde erwartet. Klar wollen sich die Firmen da immer rausreden. Allerdings ist es mir wichtig ein Finales Produkt abzuliefern womit der Kunde auch spaß hat. Und nicht so was halbfertiges wie in diesem Fall mit dem Untertitel. Nur als Beispiel: Ein bekannter von mir hat sich den Anime "High School of the Dead" gekauft. Da ist ihm allerdings bei Folge 12 aufgefallen das dort Fehler beim Abmischen des Tons passiert sind. Der hat denen den Kompletten Satz Blurays zurückgesendet und das zurecht. Mittlerweile haben die das soweit mir das mein bekannter gesagt hat hingekriegt, aber man prüft doch vorher das was man da dem Kunden serviert.

    Wenn es jetzt FanSubs wären wo Fehler drin sind würde mich das gar nicht stören. Da bin ich dankbar wenn sich überhaupt jemand die Arbeit macht zu Subben.

    Beste Grüße
    rmax67

  13. #453
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Torschden
    Registriert seit
    Feb 2016
    Beiträge
    20
    Punkte
    570
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert500 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Tippfehler stören mich überhaupt, also wenn zb. einfach nur 2 Buchstaben vertausch wurden. Sowas kommt halt vor und ist mMn nicht weiter schlimm. Richtige Rechtschreib und Grammatikfehler kommen eigentlich gar nicht so oft vor und wenn dann sind sie auch (für mich) nicht weiter schlimm, solange der sinn noch verständlich ist.

    Außerdem versuche ich zurzeit sowieso ein bisschen die Animes soweit es geht ohne (aktives) Lesen der Untertitel zu verstehen, also so ein bisschen ein Paar Japanische redewendungen und Sätze zu lernen/verstehen.

    Torschden

  14. #454
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Tana-kun
    Registriert seit
    Nov 2015
    Ort
    Milchstraße 69
    Beiträge
    20
    Punkte
    1.035
    Errungenschaften:
    Senpai1000 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Also mich stören Rechtschreib- und Grammatikfehler ziemlich und dabei ist es eigentlich egal, wo diese auftauchen. Es ist aber auch eine Angewohnheit von mir, dass ich nicht einfach so blind über Fehler lesen kann und sofort das Bedürfnis habe diese zu verbessern. Das liegt wohl vor allem daran, dass ich Deutsch und Geschichte als Leistungskurs habe, in denen man regelrecht auf korrekte Rechtschreibung und Grammatik getrimmt wird. Jedoch überwiegt dann meistens doch meine Dankbarkeit, dass sich Leute die Mühe machen alles zu subben, der Wut über gelegentliche Fehler.
    Geändert von Tana-kun (17. February 2016 um 23:07 Uhr)

  15. #455
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Feb 2016
    Beiträge
    24
    Punkte
    869
    Errungenschaften:
    500 ErfahrungspunkteSenpai

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Mich stören z. B. fehler a la Groß/klein schreibung oder Kommasetzung nicht, aber wenn der Satzbau oder die Wörter falsch geschrieben sind dann stört mich das ein wenig.

    Aber viel mehr stört es mich, wenn ich weiß das die Person im Anime etwas ganz anderes gesagt hat als die Untertitel übersetzen, klar manche übersetzen aus dem Englischen usw. aber wenn ich selbst schon genug Japanisch kenntnisse habe, um Fehler im Sub zu finden, dann stört mich das meist extrem :/

  16. #456
    Freigeschalteter Otaku Avatar von lipton
    Registriert seit
    Feb 2016
    Ort
    Munster
    Beiträge
    22
    Punkte
    395
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert250 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    im algemeinen nicht wenn zum beispiel jemand vom japanischen ins deutsche übersetzt ist das nicht ganz einfach und ich bin dem oder der jeniegen sehr dankbar für seine mühen und auch nicht jeder ist perfekt ich mache ja auch viele fehler xDD aber was ich viel dramatischer finde ist es wenn ich mit dem lesen nicht hinterher komme da der text gefühlt nur eine sekunde da steht und man den nicht schaffen kann zu lesen

  17. #457
    kcm
    kcm ist offline
    Neuling auf Bewährung
    Registriert seit
    Apr 2015
    Beiträge
    4
    Punkte
    1.112
    Errungenschaften:
    Senpai1000 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    ich mag nicht, wenn unnatürlich übersetzt wird. vor allem bei englischen subs werden permanent so wahnsinnig altmodische redewendungen verwendet, die auch einfach teilweise überhaupt keinen sinn ergeben. das find ich irgendwie etwas störend, weil ich mir immer denke, dass dadurch einiges veroren geht. wahrscheinlich kann man das nicht oder nur sehr schwer ändern, da japanisch eine völlig andere sprache ist und es nicht immer eine geschickte übersetzung gibt, glaube ich. wenn dann amateure die subs machen klingt das immer extrem nach mechanischem schulenglisch. bei deutschen subs fand ich das bisher nicht so schlimm. wenn mal irgendwo ein rechtschreibfehler ist, geht mir das eigentlich ziemlich am hintern vorbei.

  18. #458
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Rittai
    Registriert seit
    Jul 2014
    Ort
    Bayern
    Beiträge
    14
    Punkte
    2.383
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Solange man das Wort iwie erkennt noch xD und die Grammatik nicht total drunter gelitten hat ist alles in Ordnung. Besonders da man ja selbst den Großteil einfach sozusagen überliest und es einem teilweise ja nicht mal auffällt

  19. #459
    Kleiner Experte Avatar von Type-0
    Registriert seit
    Sep 2013
    Ort
    Hamburg
    Beiträge
    106
    Punkte
    3.926
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomoriTomodachisGang Leader

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Rechtschreibfehler stören mich definitiv, aber wir Menschen machen hin und wieder Fehler und das ist Ordnung. Seien wir mal ehrlich, gerade Rechtschreibfehler schleichen sich ganz leicht ein. Ich lese stets meine selbst kreierten Texte mehr als doppelt, um auch mit dem Ergebnis zufrieden zu sein.

    Dafür stehe ich mit meinem Namen. (Claus Hipp) ;D

    Man sollte aber zwischen Fansubbern und "professionellen" Studios differenzieren. Die einen Übersetzen aus Spaß in ihrer Freizeit, die anderen vielleicht auch, aber versuchen nebenbei damit ihr Geld zu verdienen (was ihnen gegönnt sei, solange die Arbeit auch ansehnlich ist). Wenn aber die Lizenzierung und der damit verbundene Profit im Vordergrund steht und die eigentliche Arbeit negativ beeinträchtigt, dann sind Rechtschreibfehler in meinen Augen ein ganz klares No-Go!


  20. #460
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Jun 2015
    Beiträge
    31
    Punkte
    1.658
    Errungenschaften:
    Senpai1000 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Es stört mich wenn die Untertitel dadurch unlesbar werden. Das ist mir bis jetzt genau einmal passiert (irgendein One Piece sub). Menschen machen nunmal fehler und auch wenn es mich stört sind die Subber und Übersetzer freundlich genug den Anime zu bearbeiten. Da kann mann sich nicht wirklich beschweren finde ich.

Seite 23 von 27 ErsteErste ... 132122232425 ... LetzteLetzte

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158