Seite 27 von 27 ErsteErste ... 17252627
Ergebnis 521 bis 537 von 537

Thema: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Dieser Thread wurde durchschnittlich mit 5 Sternen bewertet, wobei 1 Stern die schlechteste und 5 Sterne die beste Bewertung ist. Es haben insgesamt 5 Mitglieder eine Bewertung abgegeben.

  1. #521
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Isildor
    Registriert seit
    Jul 2016
    Beiträge
    20
    Punkte
    275
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert250 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Mich stört es eigentlich auch nicht mache die Subber manchmal auf ihrer Seite darauf Aufmerksam das wieder einer beim Qualicheck gepennt hat xD. Aber an sonsten ist es nicht schlimm. Passiert jedem manch einer bessert es aus mit der V2 ein anderer lässt es so. Je nachdem welcher Typ von Subber es gemacht hat. Außerdem bin ich für jeden Dankbar der die Anime subt und so leute vergrault man nicht mit Rumgeheule das da Satzzeichen oder dort was falsch geschrieben ist.

  2. #522
    Neuling auf Bewährung
    Registriert seit
    Jan 2016
    Beiträge
    10
    Punkte
    663
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert500 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Na ja, liegt meiner Meinung dran, wie oft das vorkommt. Wenn der Eindruck vermittelt wird, dass die Subber keinen Deut Ahnung von der deutschen Sprache haben, dann würde ich lieber einen großen Bogen um sie machen. Leichtsinnsfehler sind, meiner Meinung nach nicht problematisch. So wie jeder mal in einem Deutschaufsatz sich vertut, sollte man das genauso in Untertiteln verzeihen können. Ich glaube, folgendes Zitat passt dahingehend wie die Faust aufs Auge:
    "Alle Dinge sind Gift, und nichts ist ohne Gift. Allein die Dosis macht, daß ein Ding kein Gift ist."

  3. #523
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Aug 2016
    Beiträge
    21
    Punkte
    21

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Naja wenn ich bedenke das viele das als Hobby machen und Fehler passieren können kann ich darüber hinweg sehen wenn es noch im Rahmen bleibt. Wenn es professionell gemacht ist und Fehler sich häufen würden fände ich das aber schon komisch. Es kommt aber natürlich darauf an ob es ein einzelner Fehler ist oder ständig Fehler auftreten. Aber solange es noch gut verständlich ist und vereinzelt sollte es kein allzu großes Problem sein.

  4. #524
    Freigeschalteter Otaku Avatar von myzterioux
    Registriert seit
    Jan 2016
    Beiträge
    20
    Punkte
    1.025
    Errungenschaften:
    Senpai1000 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Fehler können passieren, ist total verständlich bei den Subbern die sich die Zeit nehmen und das freiwillig machen. Aber das fällt mir dann aber immer auf, ist aber weiter nicht schlimm solange man das gemeinte Wort versteht und nicht ständig andere Rechtschreibfehler unterlaufen.
    Bei Grammatikfehlern sieht es anders aus, wenn die Satzstellung falsch ist oder die Ausdrucksweise nicht zur Situation passt, dann kann man es auch seien lassen mit den schauen, weil reißt einen aus dem Anime raus und man muss immer wieder stoppen. Das kann passieren, aber sowas ist dann beim schauen ärgerlich wenn man einen schlechten Sub hat.

  5. #525
    Kleiner Experte Avatar von Enforcer
    Registriert seit
    Jun 2016
    Ort
    BaWü
    Beiträge
    108
    Punkte
    658
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert500 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Also um ehrlich zu sein finde ich Rechtschreibefehler eher lustig :D störend ist das jetzt nicht. Wir sind alle nicht perfekt, da kann ja mal ein Fehler durchrutschen ohne das ihn jemand bemerkt aber was solls? Die Hauptsache ist doch das man den Satz oder das Wort noch verstehen kann - wenn der Fehler (Was ich bisher noch nicht hatte) so gravierend wäre das man nicht mal mehr Bahnhof verstehen würde, nun dann wäre das eine andere Sache :D

    Aber gut mal so viel dazu das einzige was mich eher stört ist, dass wenn man manchmal die deutschen mit den englischen Untertiteln vergleicht, letztere informativer sind oder mehr enthalten als das deutsche Pendant. Ist mir ab und an aufgefallen aber ein Weltuntergang ist das selbstredend jetzt auch nicht :D
    [Links sind nur für registrierte und aktivierte Nutzer sichtbar. Klicke hier um dich zu registrieren.]

  6. #526
    Freigeschalteter Otaku Avatar von LoganKell
    Registriert seit
    May 2013
    Beiträge
    21
    Punkte
    3.959
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Mir macht das dann nichts aus wenn es nur gelegentlich vor kommt und einfache Flüchtigkeitsfehler sind. Sobald man aber überlegen muß was den "das" Wort den heisen/sein soll ist es zu viel.
    Da ich fast nur Animes im Orginal mit deutschen Untertitel schaue lege ich darauf schon sehr viel Wert. Ich bin der Meinung das die meisten Synchronisationen nur schlecht sind und im Orginal sehr viel besser zu den Charakteren passen.

  7. #527
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Jun 2014
    Beiträge
    20
    Punkte
    2.522
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Also ich muss sagen, wenn es ersichtlich ist, dass genug geprüft wurde, sprich, dass es eben nicht viele Fehler sind ist es vollkommen in Ordnung. Wenn man allerdings immer wieder auf Fehler stößt, macht es das flüssige Lesen sehr schwer meiner Meinung nach.

  8. #528
    Kleiner Experte Avatar von Yuka
    Registriert seit
    Jul 2016
    Beiträge
    104
    Punkte
    634
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert500 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Ich stört es absolut nicht wenn hier und da mal eine kleiner Fehler ist, sei es jetzt Grammatik oder einfach klein/groß. Ich bin mir bei machen Wörter auch nicht so sicher wie man sie nun schreibt und manche Zuschauer sind wirklich sehr hart zu den Sub's. Sie Kritisieren jeden kleine Fehler, aber selber machen sie sich nicht die Mühe. Man sollte halt immer bedenken, dass wir ohne die Subs gar keinen Anime sehen könnten außer die paar, die lizenziert wurden.. aber das ist auch eher die Seltenheit

    Mich stört es nur wenn wirklich in jedem Satz ein Fehler ist oder man jedes Wort groß schreibt.. da regt mich immer tierisch auf, da frag ich mich wieso man es nicht gleich lässt. Aber wie gesagt 2-3 Fehlerchen stören doch niemanden, vor allem da sich so viel Wörter in der deutschen Sprache Tag täglich ändern

  9. #529
    Kleiner Experte Avatar von Kushikime
    Registriert seit
    Feb 2016
    Ort
    Somewhere
    Beiträge
    59
    Punkte
    911
    Errungenschaften:
    Tagger Amateur500 ErfahrungspunkteSenpai

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Ich finde es nicht schlimm. Es sind ja auch nur Menschen. Durch die ganze Arbeit die die Fansubber kostenlos für uns Anime Fans machen kann sowas schon mal passieren, aber verurteilen sollte man sie deswegen nicht. Außer es sind gravierende Grammatik Fehler, die jedem 2. Klässler auffallen. Das nervt mich dann schon etwas.

  10. #530
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Jun 2016
    Ort
    Erfurt
    Beiträge
    22
    Punkte
    403
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert250 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Manche Fehler sind ok
    Aber es gibt einfach Fehler wo man sich denkt "Hat der überhaupt gelernt"?
    Man sollte schon kompetente Leute einstellen, die auch vernüftig die deutsche Sprache beherrschen.

  11. #531
    bad mood Avatar von Grom
    Registriert seit
    Apr 2016
    Ort
    blood trial's end
    Beiträge
    175
    Punkte
    6.169
    Errungenschaften:
    HyperaktivTomodachis5000 ErfahrungspunkteSenpai
    Auszeichnungen:
    Spammer

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    @[Links sind nur für registrierte und aktivierte Nutzer sichtbar. Klicke hier um dich zu registrieren.] So gravierende Fehler kommen doch eigentlich nur in Fansubs vor. (und diese bekommen meist kein Geld für das, was sie da tun)
    Ich bin zwar auch der Meinung, dass man das, was man macht, auch richtig machen sollte, egal ob es jetzt ein Hobby ist oder nicht (zumindest nehme ich für meinen Teil meine Hobbies ernst genug, um auch verhältnismäßig gut in dem zu sein, was ich tue, ohne den Spaß daran zu verlieren) allerdings wäre das Ganze ja noch schöner, wenn diese Hiroglyphenzauberer dafür auch noch bezahlt werden würden. Ich bin mir sicher, wenn es Menschen mit Japanischkenntnissen gibt, die bereit sind für Lau zu übersetzen und Untertitel in die jew. Animes einzufügen, findet sich auch jmd. mit annehmbaren Deutschkenntnissen, der den dt. Text dann mal eben korrekturlesen kann. (ich würde mich bei der Gelegenheit übrigens ohne weiteres dafür zur Verfügung stellen, wenn das hier ein Subber mit Bedarf lesen sollte)

    I was in darkness, so darkness I became.

  12. #532
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Jun 2016
    Ort
    Erfurt
    Beiträge
    22
    Punkte
    403
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert250 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Bin ich auch absolut der Meinung ^^

  13. #533
    Neuling auf Bewährung Avatar von Michael2810199_inactive
    Registriert seit
    Jun 2013
    Beiträge
    15
    Punkte
    3.621
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Wenn ich Ehrlich bin kein stückchen jeder macht mal Fehler und wenn sowas halt mal Passiert kann man es den Sub-Gruppen sagen und wenn nicht dann nicht. Wir können froh sein das sie die Anime Übersetzen was sehr viel Arbeit mit drinen Steckt. Ich hab Respekt von so leuten die sowas machen ich kann nur sagen die Sub-Gruppen sollen so weiter machen :D

  14. #534
    Freigeschalteter Otaku
    Registriert seit
    Aug 2016
    Beiträge
    20
    Punkte
    338
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert250 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Wirklich stören tuen mich solche Fehler nicht wirklich, solange noch alles gut verständlich ist. Das einzige was mich an Untertiteln stört ist, wenn für eine bestimmte Sache im Anime auf einmal eine andere Übersetzung genommen wird egal wie klein der Unterschied sein mag, er stört mich trotzdem sehr.

  15. #535
    Freigeschalteter Otaku Avatar von peazmaker
    Registriert seit
    Apr 2016
    Beiträge
    20
    Punkte
    714
    Errungenschaften:
    3 Monate registriert500 Erfahrungspunkte

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Mich stört das auf keinen Fall! Ich bin einfach nur dankbar dafür, dass es soviele fleißige Subber gibt, die sich die Zeit nehmen die ganzen Animes zu untertiteln.
    Die haben auf jeden Fall meine Respekt. Klar, wird manchmal ein Buchstabe vergessen oder sogar ein Wort falschgeschrieben.
    Trotzdem versteht man ja den Kontext immer und das ist das Wichtige.
    S E E Y O U I N S P A C E C O W B O Y

  16. #536
    Freigeschalteter Otaku Avatar von Winchester1889
    Registriert seit
    Apr 2014
    Beiträge
    22
    Punkte
    2.826
    Errungenschaften:
    1000 ErfahrungspunkteHikikomori

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    kommt drauf an wenn man sehr auf details achtet und alles genau sein muss dann ist es schon wichtig ansonsten würde ich mich nicht so sehr aufregen wegen so kleinigkeiten ausser es sticht schon sehr ins auge aber in denn meisten fehlen hatte ich kaum probleme damit.

  17. #537
    Neuling auf Bewährung Avatar von cookie18
    Registriert seit
    Nov 2016
    Ort
    Ruhrpott
    Beiträge
    12
    Punkte
    20

    AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

    Nein mich stören Recht-schreib- und oder Grammatikfehler nicht wirklich in den Untertiteln, weder in Deutsch noch in Englisch.
    Jedoch muss ich dazu sagen, dass ich Sie auch nicht unbedingt immer erkennen würde.
    Und selbst wenn, lasse ich mir von ihnen bestimmt nicht meine Freude an den jeweiligen Anime nehmen.

Seite 27 von 27 ErsteErste ... 17252627

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158