1. Die erweiterte Suche funktioniert wieder. Die LiveSearch ist vorübergehend deaktiviert

Wir verwenden Cookies, um deinen Aufenthalt auf Animes.so möglichst angenehm gestalten zu können. Mehr erfahren

Übersetzung: Youkai, ikou, Mochiro

Dieses Thema im Forum "Japanische Sprache" wurde erstellt von Windwusel, 4. Apr. 2016.

  1. Windwusel

    Windwusel Invisible Otaku König

    Registriert seit:
    25. Jan. 2015
    Beiträge:
    243
    Zustimmungen:
    45
    Leider finde ich in keinem Übersetzer etwas dazu weil es sich vermutlich um Slang handelt. Doch schon lange Frage ich mich was genau die Übersetzung bedeutet. Aus dem Zusammenhang weiß ich natürlich was gemeint ist aber die genaue Übersetzung fehlt mir. Ob ich es richtig schreibe bezweifele ich weswegen ich eine Beschreibung zu den Begriffen verfasse.

    You-kai wird oft in Anime genutzt in denen jemand einen Befehl erhält und diesen damit bestätigt. Hört sich auch manchmal an wie "your okay". Es sollte soviel bedeuten wie "zu Befehl" oder "wird ausgeführt". Es sollte nicht "verstanden" bedeuten da dies in japanisch "wakata" oder auch "wakarimashita" heißt.

    Ikou (minderjährige weggucken ;)) wird wohl soviel heißen wie "ich komme". Allerdings nicht im Sinne von vorbeikommen sondern auf sexueller Ebene. Auch hier hat mir kein Übersetzer etwas brauchbaren ausgegeben.

    Mochiro habe ich schon öfter gehört. Ich weiß leider nicht mehr in welchem Zusammenhang. Vielleicht weiß es jemand auch ohne nähere Beschreibung.
     
  2. Daimyo Tokugawa

    Daimyo Tokugawa 東方の老練家 Animes.so Staff

    Registriert seit:
    21. Mai 2013
    Beiträge:
    1.656
    Zustimmungen:
    716
    AW: Übersetzung: Youkai, ikou, Mochiro

    Das erste Wort ist ryoukai, nicht youkai. :D
    Youkai (よう怪) sind Monster/Dämonen in der Japanischen Mythologie.
    Das, was du meinst, ist ryoukai (了解), was eben so viel wie "verstanden/zu Befehl" bedeutet.

    Zum zweiten Wort weiß ich nicht, wie das schriftlich ist.


    Das dritte Wort ist mochiron (もちろん), was "natürlich/na klar/selbstverständlich" bedeutet.
     
    Windwusel gefällt das.
  3. Red

    Red 知らぬが仏。 Nolife

    Registriert seit:
    4. Jan. 2014
    Beiträge:
    681
    Zustimmungen:
    64
    AW: Übersetzung: Youkai, ikou, Mochiro

    Wenn いく das "Kommen" bezeichnet schreibt man es normalerweise nur in Kana.
    Ich bin mir übrigens sicher, dass du いく(iku - ich komme) meinst, nicht いこう(ikou), da es weniger Sinn macht "Lass uns kommen" zusagen.