Welcome to our Community
Wanting to join the rest of our members? Feel free to sign up today.
Sign up

Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Spooky

Otaku Amateur
30 Jan. 2016
12
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Kommt auf die Art und Menge der Fehler an, wenn man jetzt einen Satz liest wo bei einigen Wörtern Buchstaben fehlen oder vertauscht sind ist mir das herzlich egal. Wenn man sich dann aber von Satz zu Satz kämpfen muss, weil die Grammatik vorne und hinten nicht stimmt, störe ich mich schon sehr daran und versuche eine Alternative zu finden.
 

Ley0304

Otaku Amateur
9 Mai 2015
11
0
0
Frankfurt
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stört es schon, denn es lengt meine Aufmerksamkeit noch mehr auf die Untertitel, als ohnehin schon. Es kommt auch öfter vor, da ich mich gerne Animes aus der aktuellen Season anschaue, die dann gerade erst gesubbt worden sind. Deswegen denke ich mir oft, die Leute, die es extra subben für uns, die noch kein Japanisch durch das ganze schaun der Animes, geben sich so viel Mühe. Da sollte man ihnen schon verzeihen können, wenn sie auf die Schnelle, damit wir nicht warten müssen, z.B. "Verzeichnung" statt "Verzeihung" schreiben.
 

Ronin382

Otaku Novize
5 Jan. 2016
20
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Wie auch meine Vorredner stören mich kleinere Buchstabendreher nicht. Wenn jedoch der Satz keinen Zusammenhang ergibt bzw. völlig sinnfrei übersetzt wurde, dann stört es mich schon.

Menschen können nun mal Fehler machen und man sollte das verzeihen, da überwiegend die Subs von Gruppen kommen und die das nicht beruflich machen, sondern ihre freie Zeit dafür opfern um uns die Animes zu übersetzen.

Wenn Firmen Animes übersetzen und dann haufenweise Fehler in den Subs sind ärger ich mich umso mehr. Man bezahlt dafür und bekommt schlechte Untertitel. Sollten eigentlich die Untertitel gegenlesen/prüfen und dann erst auf eine DVD/BluRay veröffentlichen. Aber dann denke ich mir die sehen das schnelle Geld, weil der Anime gut lief etc. und dann veröffentlichen die ein wenig schneller (wie bei den PC Spielen, erst veröffentlichen dann patchen).
 

DjRayleigh

Dj-Sub BoSS
Otaku Experte
26 Juli 2015
127
70
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Werde zu kenntnis genommen aber mehr auch nicht richtig Stören tut es mich nur wenn da durch die Sätze kein Sinn mehr ergeben.
Naja ich selber war mal am Subben und naja ich würde sagen, auf daher würde ich mir da durch denn Sub nicht mehr angucken wollen . . . .

Wenn aber unsere Deutschen Firmen ein Sub an denn Start bringen und man ihn sich nicht angucken kann dann könnte ich durch drehen . . .
Man bezahlt soviel für paar Folgen und dann kommt sowas dabei Rum naja egal wollte mich auch mal hier mal zu melden
 

Mistress of Chaos

Otaku Experte
29 Jan. 2016
52
3
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Ab und an ein Fehler in Untertiteln stört mich nicht. Sowas kann jedem passieren. Mir passieren auch mal Schreib- oder eher Tippfehler, oder dass ich mal ein Wort nicht mit übersetze.

Würden jetzt aber gehäuft Fehler vorkommen, dann hätte ich schon das Gefühl man möchte uns verklapsen oder aber da ist jemand der jeweiligen Sprache so gar nicht mächtig und sollte es besser lassen. Aber das habe ich so (zum Glück) noch nicht erlebt. ^^

Gelegentliche Fehler in Subs toleriere aber (wie gesagt) genau wie in Dubs, wo es ja ebenfalls durchaus mal kleine Pannen gibt. ^^ Kann ja auch wirklich schon mal ganz witzig sein.
 

Testiclator

Otaku Amateur
20 Feb. 2016
17
2
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Generell finde ich, dass man da gut drüber hinwegsehen kann, wenn jedoch der selbe Fehler immer wieder und stark gehäuft auftritt, dann kann das schon nerven...

Da sich da bei Fansubs aber meistens Leute die Mühe gemacht haben, die Animes dem westlichen Publikum überhaupt zugänglich zu machen, finde ich kann man da auf jeden Fall das ein oder andere Auge zudrücken ;)
 

Lobster

Otaku Novize
7 März 2016
26
6
0
Europa
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Solange es nur gelegentliche Tipp- und einfache Grammatikfehler sind kann ich gut darüber hinwegsehen, da gibt es störendere Fehler bei Untertiteln, wie ausgelassene Stellen oder Untertitel die nur 0,1 Sekunde Angezeigt werden. Wenn allerdings ständig solche Fehler auftreten und man anfängt Schmierigkeiten beim Lesen zu bekommen stört es schon gewaltig.
Hat jetzt zwar nur indirekt damit zu tun, aber was ich auch schlimm finde sind Zeichensatzprobleme, die dafür sorgen dass alle nicht-ASCII-Zeichen falsch dargestellt werden, gerade bei hard-subs, wo man keine Korrekturmöglichkeit hat.
 
Zuletzt bearbeitet:

agus154

Otaku Amateur
22 Sep. 2014
2
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stört es meistens nicht, aber es gibt ein paar wörter die sehr häufig falsch geschrieben werden und das auf mehreren animes, z.B. fällt mir öfters auf, dass das englische wort "your" mit "you" verwechselt wird.
 

Saruwatari

Otaku Novize
15 Feb. 2014
20
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Also mich stört es sehr.
Ich kann nicht ganz nachvollziehen, was so schwer ist ein wenig auf die Rechtschreibung und Grammatik zu achten.
Genauso wie ich mich aufrege, wenn jemand hinter dem Komma "das" schreibt, obwohl es offensichtlich falsch ist und es mit Zwei S geschrieben wird.
 

Over

Otaku Novize
28 Feb. 2015
20
1
3
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Rechtschreibfehler fallen mir auf. Das sie mich nicht stören wäre jetzt gelogen, aber grade bei Fansubs kann ich damit leben. Bei DVD, Blu-Ray oder früher VHS hab ich dann aber kein Verständnis mehr dafür. Den Sehspass verdirbt es mir aber nicht.

Grammatikfehler sind dann ein anderes Thema, wobei mir da grade aber wirklich keine Serie/Film einfällt wo etwas wirklich störendes dabei gewesen ist.
Bücher fallen mir da aber sofort ein, mit Fehlern wie "denn denn" "die die" oder Satzbauten die wirklich keinen Sinn ergeben ...... und da schauen bezahlte Lektoren drüber -.-
 

Kimab

Otaku Novize
17 Feb. 2016
20
2
8
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Solange es Fehler sind, die man sowieso einfach überlesen kann oder sie nicht so sehr auffallen, ist das nicht so schlimm, finde ich. Welche Fehler mich aber stören ist, wenn sie so gravierend sind, dass man zurückspulen muss und es pausiert langsam lesen muss, damit man erstmal drüber nachdenken kann, was der schreiber dir damit sagen möchte.
 

Worldloader

Otaku Novize
26 Feb. 2015
22
1
0
Unter den Kirschblüten
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Ich schließe mich hier der vorherrschenden Meinung an Rechtschreibfehler sind so lange aktzeptabel und okay solange man das Wort noch "überlesen" kann.
Störender finde ich wenn der Untertitel einfach nicht verständlich ist. Fehler machen alle aber alles hat seine Grenzen bei so manchem Untertitel stellen sich mir die Haare zu Berge. Da fragt man sich schon manchmal an was hat der Ersteller da wohl gedacht dass er so einen Buchstabenverhau hinbekommen hat ^o^.
Zum Glück kommt so etwas nicht all zu häufig vor und meist finde ich die Buchstabendreher ganz Unterhaltsam da es fast wie ein Easter Egg ist, das versteckt ist und man garnicht vermutet das es da ist bis man es gefunden hat.
 

beckmannbass

Otaku Novize
24 Jan. 2015
20
2
3
sh
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Eine ähnliche Unterhaltung hatte ich vor geraumer Zeit mit ein paar Freunden. Es schleicht sich oftmals der Fehlerteufel ein bei Anime die unbedingt raus kommen müssen, da darauf wohl einige Leute warten und das wöchentlich. Die Sub Gruppen leisten natürlich eine sehr gute arbeit von daher übersehe ich die Fehler auch :D vor allen, weil man selber nicht perfekt ist. Bis jetzt hatte ich vom Grammatikalischen keine störenden "Fehler" gesehen, weder im Englischen Sub noch im Deutsch Sub. Auch wurde mich das nicht so sehr störend so lange man die Story dann trotzdem noch versteht.
Was mich aber eher stört ist, wenn Namen auch ins Deutsche Übersetzt werden, da kommt es dann allerdings auf den Namen darauf an^^
 

kaiste

Otaku Novize
30 Sep. 2015
30
2
8
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stören grammatikalische Fehler schon sehr. Selbst das einfache vertauschen zweier Buchstaben stört mich sehr, allerdings nur, wenn es sich dabei um einen "hochwertigen Sub" handelt beziehungsweise die Gruppe sich selbst so spezifiziert. Chinurarete-Subs ist da so ein Beispiel. Praktisch jeder Fehler regt mich dabei auf, wenn es sich allerdings um einen Speed-Sub handelt, sehe ich über vieles hinweg, wobei es auch da Gruppen wie Horrible Subs gibt, die einfach top sind. Ich meine dort noch keine Fehler gefunden zu haben und die Übersetzung ist trotz des schnellen Release immer hochwertig, wenn dann aber ein deutsches Blu-ray Release kommt, viele Monate nach dem laufen des Anime, und sich trotzdem einfache Fehler darin befinden und die Sub-Datei auch noch hardcoded eingebettet wird, dann finde ich das einfach schrecklich, wenn die Sub-Datei zugänglich ist, verbessere ich diese teilweise selber, damit ich ein besseres Release habe, aber man würde sich einfach wünschen, dass die Gruppen alleine ein hochwertiges Release produzieren können.
 

jooo

Otaku Novize
8 März 2016
23
1
3
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Auf Rechtschreib- und Grammatikfehler achte ich nicht (war in dieser Disziplin auch nie der beste :) ). Mich stört es eher wenn die Subs nicht richtig getimed sind. Wenn die Subs also zu schnell wieder ausgeblendet werden, so das man nicht den kompletten Satz lesen kann und dann wieder zurückspulen muss.
 

holyhooker111

Otaku Novize
17 März 2016
20
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stört es eher wenn die Subs nicht richtig getimed sind.
Genau meine Meinung. Ein paar Fehler bezüglich der Grammatik sind nervig aber ertragbar, manchmal führen sie auch zu unerwarteten Lachern, weil der Satz dadurch komisch klingt oder eine andere Bedeutung kriegt.
Aber wenn die Subs total von der Handlung verschoben sind und etwas zeigen was erst gleich passiert oder was vor einer kurzen Weile geschah, ist das sehr viel lästiger und mindert den Spass beim schauen.
 

Saki

Otaku Novize
13 Jan. 2016
24
1
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Kleinere fehler stören mich eigentlich nicht , ist aber bestimmt auch nicht sonderlich gut für eine Group die ständig Rechtschreibfehler hat.
Was mich mehr stört ist wenn das Timing nicht stimmt , oder es zu schnell ist so das man es kaum lesen kann.
Was auch stört ist manchmal die schriftfarbe oder wenn zb. beschriftungen nicht mitübersetzt werden.
 

Dedelinchen

Otaku Novize
23 März 2016
21
2
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stören Fehler in Untertiteln schon etwas, da ich bei sowas recht pingelig bin und das immer gleich verbessern möchte. Ich bin ein ziemlicher Grammatik- und Rechtschreibperfektionist. ^^" Auf der anderen Seite weiß ich selbst, dass jedem mal ein Fehler passiert, dass man ein Komma vergisst oder sich blöd vertippt und dann das ganze Wort etwas verwurschtelt ist, weshalb ich mich darüber nicht künstlich aufrege oder gar die Folge abbreche. Ich sehe den Fehler, es stört mich zwar etwas, da meine Aufmerksamkeit mehr auf den Fehler gelenkt wird, als auf das wirklich Geschehen, aber das ist nicht weiter dramatisch. Nur in sehr emotionalen Momenten ist ein Fehler sehr unpassend, weil die ganze Stimmung gestört wird, zwar wirklich nur minimalst, aber selbst das reicht.
Wichtig ist mir aber, dass der Sinn des Satzes noch verständlich ist und das rüberbringt, was (im Japanischen) beabsichtigt war. Ich hab schonmal (eher durch Zufall) verglichen zwischen zwei unterschiedlichen Subs und da fand ich teilweise die Übersetzung nicht ganz so gelungen wie bei einer anderen Version.
 

AyumuAikawa

Otaku Amateur
11 Apr. 2016
6
1
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich persönlich stören Rechtschreib,- bzw. Grammatikfehler überhaupt nicht. Mir fallen diese zwar auf, jedoch ist es für mich total unwichtig, solange ich verstehe was dort steht. Ich bin viel zu dankbar dafür, dass es Leute gibt die sich die Arbeit machen um uns Anime zu übersetzen, als das ich mich darüber aufregen würde, wenn sie einen Fehler machen...
 

insaine

Otaku Novize
16 Apr. 2015
20
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Über Rechtschreibfehler beschwere ich mich nicht. Ich bin froh, dass es überhaupt Menschen gibt, die Animes subben. Und Fehler passieren jedem mal, auch wenn es "dumme Fehler" sind oder die Grammatik schlecht ist.

Allerdings muss ich sagen, dass es auch wirklich schlimme Untertitel gibt, bei denen man wirklich lieber nen ger dub haben würde.
Ich meine solche Subs bei denen man denkt, die wurden einfach in den Google Übersetzer getippt und das was dabei aus kam dann einfach ins sub-Programm kopiert.

Das habe ich jetzt erst bei wenigen Animes gesehen, trotzdem fand ich das sehr schlimm. Teilweise hab ich deswegen nichtmal die Handlung verstanden oO